Počet zobrazení této stránky: 183
Slepec kontra nevidomý - jak je to s názvoslovím?
Publikováno: 6. prosince 2019, 13:52Sekce: Život s bílou holí
V češtině existuje spousta výrazů, jak označit osobu, která nemá zrak tak docela v pořádku. Což je dobře, protože jinak by tenhle blog měl dost monotónní obsah. Dnes se podíváme na to, jaká označení jsou k dispozici a v čem se třeba mohou malinko lišit. Předem avizuji, že ač mám naši mateřštinu velice rád, nejsem ani jazykovědec ani odborník. Jde tedy hodně o mojě subjektivní vnímání a jiní lidé to mohou mít jinak. Jedná se spíš o to, že tyhle výrazy ve článcích používám poměrně často, tak můžete alespoň lépe pobrat moje další příspěvky.
Jak už jsem psal několikrát, zrak není vše nebo nic. Existuje spoustu poruch, vad a možností, jak o zrak přijít jen z části. Od prosté krátkozrakosti přes různé choroby až třeba po úraz jednoho oka. Jen velice malé procento nevidomých skutečně nevidí vůbec nic. Většina lidí, kteří mají oči, přeci jen rozliší alespoň noc a den. Jsou tedy takoví lidé skutečně nevidomí? To je hodně subjektivní otázka a hned první z výrazů, který se dá používat. Pokud to trošku rozeberu, zdá se jasné, že slovo "nevidomý" pochází od slovesa "nevidět", tudíž by se dalo předpokládat, že dotyčný nevidí vůbec nic. Asi to tak bere většina lidí, ale osobně bych tam řadil i takové lidi, kteří sice zbytky zraku mají, ale v zásadě už jim jsou vlastně k ničemu, pokud nechtějí zrovna zjistit, jestli je venku světlo nebo tma. Slovo "slepec" je možná o něco hovorovější, ale v zásadě bych ho viděl jako synonymum. A osobně si i myslím, že většinu lidí s bílou hůlkou ani tohle označení neurazí - přinejmenším mě ne, a to vidím možná o malinko líp, než jak jsem to právě definoval.
Když jsme u toho, v lékařské a právní terminologii existuje termín "prakticky nevidomý", který v podstatě zahrnuje takové postižení zraku, kdy se na něj už nedá vlastně vůbec spoléhat. To tedy určitým způsobem vymezuje skupinu, kterou jsem já zařadil mezi slepce a nevidomé. Hranice jistě není ostrá a moje oční vada spadá do této kategorie. Přesto sám sebe za nevidomého označuji jen neochotně, jelikož mi to nepřijde úplně správné, když tu a tam něco v závislosti na světle vidím. Ale možná je to jen perfekcionismus a profesní degenerace. Potíž je v tom, že obrat "prakticky nevidomý" v běžném jazyce vlastně nikdo nepoužívá, takže zůstává pouze termínem ve vyhláškách. (Moje nedávné zážitky naznačují, že ani tato kategorie ještě nemusí být jednoznačně braná byrokratickým aparátem, ale o tom třeba v jiném příspěvku.)
Teď už se můžeme posunout o stupínek výš k označení "slabozraký". I toto je výraz využívaný zejména ve sféře sociálních služeb spíš než v běžném jazyce. Navíc je dost široký, protože pojme osoby s brýlemi stejně jako by mohl obsahovat i výše uvedené "prakticky nevidomé". Zkrátka obecný výraz pro někoho, kdo nevidí úplně normálně. Rozlišení na nějaké "lehce" nebo "těžce" slabozraké je v běžném hovoru neužívané i v rámci komunity - netuším, jak v rámci různých organizací a v neziskovkách či odborných kruzích. Zajímavé je, že z mých zkušeností z Francie je třeba právě ve francouzštině slovo "malvoyant" - tedy doslova "špatně vidící" neboli slabozraký užíváno běžně a ve slovní zásobě většiny lidí. Troufnu si říct, že u nás mu sice každý rozumí, ale ne každý by ho sám za sebe v řeči použil. Alespoň mám ten dojem.
No a pak tady máme výrazy obecně označující fyzické postižení jako "handicapovaný", "invalidní", "postižený" či "tělesně postižený", "kripl" a podobně. Až na poslední zmíněné nejspíš nikoho nic z toho neurazí. Ale je pravda, že často znějí tak nějak... divně. Možná je to jen můj dojem, ale všechna tahle označení znějí příliš negativně. A já svou oční vadu nevnímám jako ryze negativní. Proto mi to možná nějak nesedí. Stejně je to, když tato slova spojíte se zrakem, takže vznikne třeba obrat "zrakově postižený". Myslím, že pro spoustu lidí to je odlišné. Není to tak, že by mi vadilo, když mě někdo označí za handicapovaného nebo tělesně postiženého, ale přeci jen sám se tak označuji nerad.
Subjektivně tedy dávám přednost výrazu "prakticky nevidomý", i když je neužívaný obecně. Je ale poměrně výstižný a není třeba k němu moc dalšího vysvětlovat. Přestože mě v zásadě nic ze shora uvedených pojmů neurazí, některé v určitých situacích znějí divně nebo příliš neosobně či negativně. Ve článcích je ale často střídám, abyste pořád nečetli "nevidomý, nevidomý, nevidomý..." Zkrátka čeština je bohatá a není důvod se hned nafrňovat. Jak to máte vy? Přijdou vám tyto výrazy stejné nebo odlišné? Co byste použili a co vám zní divně? Napište do komentářů a na viděnou příště!
Odkazy ke sdílení:
Facebook, Twitter, Google+, EmailOdkaz na tento článek: